Monday, May 12, 2008

Tipeo con una sola mano..... Sostiene Pereira




"Y, a pesar de todo, Pereira le invito a comer, sostiene, y escogió un restaurante del Rossio. Le pareció la elección mas adecuada para ellos, porque en el fondo eran dos intelectuales y aquel era el café y el restaurante de los literatos, en los años veinte había sido famoso, en sus mesas habían nacido las revistas de vanguardia, en resumen, que allí iban todos, y quizá alguno siguiera yendo todavía.


Bajaron en silencio por la Avenida da Liberdade y llegaron al Rossio. Pereira escogió una mesa en el interior, porque fuera, bajo el toldo, hacía demasiado calor. Miró a su alrededor, pero no vió a ningun literato, sostiene. Los literatos están todos de vacaciones, dijo para romper el silencio, tal vez estén veraneando, algunos en la playa, otros en el campo, en la ciudad sólo quedamos nosotros. Quizá simplemente estén en su casa, respondio Monteiro Rossi, no deben de tener muchas ganas de salir por ahí, con los tiempos que corren. Pereira sintió una cierta melancolía, sostiene, pensando en aquella frase. Comprendió que estaban solos, que no había nadie cerca con quien poder compartir su angustia, en el restaurante había dos señoras con sombrerito y cuatro hombres de aspecto siniestro en una esquina. Pereira eligió una mesa aislada, se coloco la servilleta en el cuello de la camisa, como hacia siempre, y pidió vino blanco."



Antonio Tabucchi nace en Pisa en 1943.Durante los años universitarios, viaja mucho por Europa y frecuenta París que, junto con Pisa, constituye una referencia importante para su primera formación humanística. Pero pronto, embelesado por los libros del portugués Fernando Pessoa, decide viajar a Portugal y Lisboa, y queda tan conquistado como para dedicar gran parte de su vida a la literatura de esos lugares.En 1973, escribe Piazza d'Italia, que será publicada por la editorial Bompiani en 1975.Autor extraordinariamente prolífico, sobre los años ochenta publica: Il piccolo naviglio (Mondadori,1978), Il gioco del rovescio (El juego del revés) (il Saggiatore,1981), Donna di Porto Pim (Dama de Porto Pim) (Sellerio,1983), Notturno indiano (Nocturno hindu) (Sellerio,1984), Piccoli equivoci senza importanza (Pequeños equívocos sin importancia) (Feltrinelli,1985), Il filo dell'orizzonte (La línea del horizonte) (Feltrinelli,1986), I volatili del Beato Angelico (Los volátiles del Beato Angélico) (Sellerio,1987), I dialoghi mancati (Los diálogos frustrados) (Feltrinelli,1988).En 1994, en medio de una fértil estación narrativa - L'angelo nero (El angel negro) (Feltrinelli, 1991), Réquiem (Réquiem: una alucinación) (Feltrinelli, 1992), Sogni di sogni (Sueños de sueños) (Sellerio,1992) - publica con la editorial Feltrinelli, Sostiene Pereira (Afirma Pereira), una gran novela civil que se desarrolla en Lisboa. Por este último libro, Antonio Tabucchi es galardonado con los Premios Viareggio-Rèpaci y Campiello (1994). En Portugal se desempeña también la historia narrada por La testa perduta di Damasceno Monteiro (La cabeza perdida de Damasceno Monteiro) (Feltrinelli,1997).A su pasión por la literatura portuguesa se deben también estudios y publicaciones. En honor de Fernando Pessoa, del cual Tabucchi ha traducido la obra completa, se leen: Pessoana mínima (Imprensa Nacional,1987), Un baule pieno di gente (Un baúl lleno de gente) (Feltrinelli,1990), Gli ultimi tre giorni di Fernando Pessoa (Sellerio,1994), L'Automobile, la Nostalgie et l'Infini (Editions du Seuil, 1998).Escritos más recientes de Antonio Tabucchi son el reportaje Gli Zingari e il Rinascimento (Feltrinelli, 1999), la novela epistolar Si sta facendo sempre più tardi (Se está haciendo cada vez más tarde) (Feltrinelli,2001), la recolección titulada Autobiografie altrui (Feltrinelli, 2003). La última novela, Tristano Muore, sale en las ediciones Feltrinelli en febrero de 2004.Hoy considerado una de las voces más representativas de la literatura europea, en el exterior Antonio Tabucchi ha recibido reconocimientos prestigiosos, entre los cuales el Prix Médicis Etranger y el Prix Européen de la Littérature en Francia, el Aristeion en Grecia, el Nossack de la Accademia Leibniz en Alemania, el Europäischer Staatspreis en Austria y el Premio Hidalgo en España.Sus libros son traducidos en más de treinta idiomas, entre los cuales el turco, el chino, el japonés y el kurdo.

*****************************************

2 comments:

Princesa Letra said...

gracias por el link y el comentario! cuando vi de donde venía me dio una emoción...como si escribiera la mismísima Anne de Avonlea!
Un abrazo y larga vida a tu blog :)

Lucia Olazabal said...

Bueno, que lindo!!!! Alguien que sepa de donde viene el nombre de mi libreria!!! Gracias!!